femme.fatales.109.hdtv.xvid-sys, Femme Fatales, napisy

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[20][52]Femme Fatale - bezdyskusyjnie atrakcyjna kobieta,|szczególnie ta, która prowadzi mężczyzn do trudnych,[52][94]niebezpiecznych|oraz zgubnych sytuacji; kusicielka.[1056][1069]Mogę w czym pomóc?[1069][1082]Jestem Molly.[1105][1133]- Molly?|- Molly Trevor.[1133][1158]Powiedziała to, jakby miało mi to|co mówić.[1158][1189]Jeste żonš Eddiego Gardnera, tak?[1190][1220]- O co chodzi?|- Nie powiedział ci?[1220][1238]Nie powiedział mi czego?[1238][1257]Że wpadnę.[1257][1282]Nie, nie powiedział.[1282][1307]Poczekaj.[1344][1364]Tutaj nie ma zasięgu.[1365][1390]Musisz użyć linii naziemnej.[1391][1415]To ja. Molly. Eddiego nie ma.[1415][1448]Co chcesz, żebym zrobiła?|Ok, dobra.[1449][1492]Tak, rozumiem. Nie jestem głucha,|niema ani lepa, przecież wiesz.[1493][1504]Dobra.[1505][1532]Przepraszam za najcie, kochana.[1532][1555]Zaszło jakie nieporozumienie.[1555][1574]Oczekiwał ciebie?[1574][1610]Najwyraniej nie.|Dzięki za gocinnoć.[1610][1635]Już schodzę ci z głowy.[1953][1972]Wszyscy znacie Camille Gardner--[1972][2009]piękna kobieta, która, jak wiele innych,|wyszła za mšż za młodo,[2009][2025]za wczenie.[2026][2059]Teraz żyje w sposób, jakiego nigdy|sobie nie wyobrażała[2060][2090]wraz z obraliwym mężem|i bezcelowš egzystencjš.[2090][2134]Och, i jej wiat ma stać się o wiele gorszym.[2135][2164]Tango jest piękna, czyż nie?[2164][2187]Zatem, przygotujcie się,[2188][2210]ponieważ poznacie parę zwierzšt,[2210][2231]które nie sš tak ładne.[2911][2949]Femme Fatales 1x09|Pomóż mi, Rhonda[2949][3003]Tłumaczenie: tykus|Korekta: Piciambeer[3167][3186]Rhonda?[3342][3371]Czemu się tak miejesz, do diaska?[3371][3399]Mylę o naszej przyszłoci.[3432][3467]Powinna myleć o naszej niedawnej przeszłoci.[3468][3487]Czemu się martwić?[3488][3512]Co się stało to się nie odstanie.[3512][3563]Zamierzam spędzić mojš przyszłoć z tobš.[3563][3597]Przyszła jaka kobieta, pytała o Eddiego.[3597][3611]No i?[3612][3627]Martwię się.[3628][3651]Brzmiała jakby miała się z nim spotkać.[3651][3696]Gdybym była tobš, byłabym zaniepokojona.[3697][3717]Dlaczego?[3718][3741]Skoro możesz się martwić za nas obie?[3741][3764]Jeste w tym dobra, prawda?[3765][3799]Wiesz co, powinnam co założyć.[3799][3823]Po co,[3823][3847]skoro możesz co cišgnšć?[4914][4962]Gdyby mogła być kimkolwiek na wiecie|kim by była?[4962][4987]Kimkolwiek?[4988][5007]Prawdziwym czy fikcyjnym?[5007][5031]Obojętnie.[5054][5074]Mylę, że Eloise.[5074][5101]Eloise? Kim do diabła jest Eloise?[5101][5145]Małš dziewczynkš, która mieszkała|w apartamencie[5145][5169]w hotelu Plaza w Nowym Jorku.[5192][5224]To do ciebie niepodobne.[5243][5259]A ty?[5260][5276]Nie wiem.[5276][5299]Może Anne Boleyn.[5300][5322]Podobno wietnie strzelała minety.[5322][5352]Boże, jeste dziwna.[5352][5378]Czego oczekujesz od dziewczyny,|która mieszka w baraku?[5432][5455]Nie pójdziesz otworzyć, prawda?[5455][5477]Muszę. To by wyglšdało podejrzanie.[5730][5756]Co ty do cholery robisz w moim domu?[5756][5793]Co tobie do tego?[5793][5831]- Nie muszę--|- Nie chciał cię przestraszyć, pani Gardner.[5832][5870]Jeszcze raz przepraszam za wtargnięcie.[5870][5889]Gdy nikt nie zareagował na dzwonek,[5889][5921]poszlimy na tyły i znalelimy|otwarte drzwi tarasowe.[5921][5950]Mylelimy, że wyszła z psami czy co[5950][5994]i chcielimy zaczekać, aż wrócisz.[5995][6012]O co tu chodzi?[6012][6047]Mówiłam ci, szukamy twojego męża.[6047][6071]Nie ma go tu.[6071][6096]On-- On wyszedł w interesach.[6096][6115]To bzdura. Ona kłamie.[6116][6140]Pan Życzliwoć chciał powiedzieć,[6140][6182]że mielimy się z nim spotkać tutaj,|tego dnia.[6182][6219]Jestemy troszkę zaskoczeni, że go tu nie ma.[6237][6257]Nie musisz się o nic martwić, moja droga.[6258][6281]Jestem pewien, że nie będziemy długo czekać.[6281][6301]To pewnie tylko niedopatrzenie,[6301][6343]że twój mšż zapomniał ci powiedzieć,|iż wpadniemy.[6343][6361]Zatem...[6361][6384]Jeli nie masz nic przeciwko,|przebylimy bardzo długš drogę[6385][6404]i jestemy strasznie zmęczeni.[6404][6439]Może mogłaby usišć z nami|na chwilę, żeby czas szybciej przeleciał.[6440][6477]Powinnam ić na górę i się przebrać.[6477][6504]Proszę się nie martwić.|Nie chcemy żeby się kłopotała.[6505][6535]Nie chciałbym, aby ubierała się tylko dlatego,|że przyszlimy.[6535][6579]- Nie będziemy tu długo.|- Dodatkowo masz takie piękne nózie.[6580][6598]Czyż to nie wspaniałe słowo, "nózie"?[6598][6636]Oznacza nogi. Robinson mi to powiedział.[6637][6667]Szczęciara z ciebie.[6667][6695]Chodzę na siłownię 6 dni w tygodniu,[6695][6714]a moje nogi wcišż nie wyglšdajš[6715][6735]inaczej niż pniaki.[6736][6752]Hej, gdzie trzymasz trunki, damo?[6753][6784]W szafce, nad umywalkš.[6784][6820]Nalejesz mi do kieliszka czy co?[6821][6845]Obsłuż się.[6845][6868]Dobra. Nie będzie mi przeszkadzać,|jeli sam to zrobię.[6869][6883]A ty, szefie?[6883][6912]Nie, dziękuję, panie Widmark.[6961][6983]Zatem...[6984][7011]Pani Gardner.[7011][7044]Kto jest w domu oprócz ciebie?[7044][7057]Tylko moje dzieci.[7057][7079]piš na górze.[7080][7111]Powinnicie być cicho.[7111][7140]Dobrze.[7141][7164]Nie chcielibymy robić nic,|co by im przeszkodziło.[7164][7192]Ja nie jestem fanem dzieciaków.[7193][7222]Wydaje się, że jest z nimi od cholery roboty|i niewiele zysków.[7222][7276]Ale Molly jest urodzonym rodzicem.[7276][7314]Pewnie dlatego wietnie jej idzie|niańczenie mnie,[7314][7331]czyż nie, kochana?[7332][7369]Chciałabym tak myleć.[7369][7416]Co, nie mogłe znaleć kieliszków, Marvin?[7437][7449]Zamknij się.[7449][7482]Zatem...[7483][7516]Jak poznalicie mojego męża?[7516][7535]Co, to twój interes?[7536][7569]Marvin, proszę. Jestemy goćmi|w domu pani Gardner.[7569][7596]Przepraszam za bezczelnoć mojego sługi[7597][7615]i proszę o przebaczenie.[7616][7646]W porzšdku, tak mylę.[7646][7671]Masz uroczy dom.[7671][7702]Nigdy nie byłam w tej częci stanu.[7702][7722]Tak, bardzo tu cicho.[7723][7758]- Dlatego Eddie i ja lubimy to miejsce.|- Och, miło.[7758][7782]Więc kiedy Eddie wraca?[7782][7807]Spokojnie, panie Widmark.[7807][7826]Jestem całkiem pewien, że niedługo tu będzie.[7826][7846]Generalnie nie toleruję opieszałoci,[7846][7890]ale w tym przypadku, jestemy gotowi|zrobić wyjštek[7890][7924]i cieszyć się gocinnociš pani Gardner.[7924][7972]Masz mały pokój dla dziewczyn,|gdzie mogłabym się odwieżyć?[7972][8000]Tak, w głšb korytarza.[8000][8026]Ręczniki dopiero zostały wyprane.[8073][8098]Spokrewniony.[8099][8117]Co?[8117][8131]Spokrewniony.[8132][8159]To oznacza zwišzanie poprzez urodzenie,|bšd tę samš krew.[8159][8179]Próbuję codziennie nauczyć się nowego słowa.[8179][8211]Dzisiejsze słowo to "spokrewniony".[8212][8252]Ale nie miałem jeszcze okazji by wplštać|to w zdanie.[8252][8283]Rozumiem.[8283][8316]- To naprawdę sprytny facet, co nie?|- Tak sšdzę.[8317][8344]Taa, cóz, ty nie jeste. A teraz...[8344][8369]Gdzie jest twój mšż?[8369][8406]Czemu go tu jeszcze nie ma?[8406][8426]Co próbujesz osišgnšć?[8426][8469]Marvin, naprawdę. Straszysz paniš Gardner.[8469][8517]- On mnie nie straszy.|- Nie? A powinna się bać.[8517][8537]Jeli twój mężulek się nie pojawi,[8537][8574]znajdziemy inny sposób, żeby się zabawić.[8575][8602]- O co tu do cholery chodzi?|- Siadaj.[8603][8622]Marvin, naprawdę, czy to jest konieczne?[8622][8645]Teraz zawstydzasz kobietę.[8646][8674]Proszę, pohamuj się.[8674][8715]Twój mšż, obiecał nam zwrócić pewnš rzecz.[8716][8744]I tak szybko, jak otrzymamy ten kapitał,[8745][8765]zostawimy cię w spokoju.[8765][8813]Ale do tej pory...[8814][8851]Masz kurwa usišć,[8852][8873]zamknšć ryj[8873][8900]i lepiej rób dokładnie to,|o co prosimy,[8901][8935]bo inaczej ta noc skończy się|bardzo przykro dla nas wszystkich,[8936][8967]a przede wszystkim dla ciebie.[8967][8988]Ja, osobicie, brzydzę się przemocš.[8988][9021]Jestem kulturalny.|Chodzę do opery i tym podobne.[9022][9049]Ale pan Widmark,[9049][9081]jest dzikim, prymitywnym mężczyznš--[9082][9109]Zwierzęciem, naprawdę--|Neandertalczykiem,[9109][9146]egzystujšcym w sposób, jaki|Thomas Hobbes okreliłby jako[9146][9177]stan natury...[9177][9238]Samotnie, brutalnie i krótko.[9239][9275]Bez sumienia, bez ograniczeń.[9323][9353]Więc usilnie sugeruję...[9353][9384]Że jeli wiesz, gdzie jest twój mšż...[9409][9455]Powiedz nam, i to teraz,|pani Gardner.[9456][9496]Skończcie, obaj.[9496][9527]Nie realizujecie niczego poza straszeniem|tej damy.[9527][9548]Jest tak zmieszana jak my.[9548][9567]Prawda, damo?[9568][9607]Więc odpukajcie to,|usišdcie i zamknijcie się.[9657][9680]Papierosa?[9680][9700]Nie masz nic przeciwko?[9747][9764]Dziękuję, laleczko.[9784][9832]Nie chcielibymy przeszkodzić dzieciom|na górze, czyż nie?[9866][9889]A przynajmniej nie teraz.[10001][10036]Czy jestecie tu, żeby zabić mojego męża?[10036][10053]Co ci podsunęło takš myl, moja droga?[10054][10071]Nie jestem głupia.[10072][10099]Pytania takie jak to na pewno|nie czyniš cię mšdrš.[10099][10138]Spokojnie, nie jestemy tu by zabić|twojego męża.[10138][10163]Mówiłem ci, on ma co, czego potrzebujemy,[10164][10190]i kiedy nam to zwróci, pójdziemy sobie.[10190][10210]Co?[10211][10258]Zdajesz sobie sprawę, z czego|twój mšż się utrzymuje?[10259][10277]Pracuje dla Bezpieczeństwa Wewnętrznego.[10278][10294]Tak jest.[10294][10342]I zawarł układ z obecnš tu pannš Trevor,[10342][10368]który musi zrealizować.[10368][10408]I nie będę mieć problemów z wycišgnięciem|go z państwa?[10408][10430]Dobrze.[10430][10452]M... [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • radiodx.htw.pl
  •